| Ul vurcelàsc dul mär (L'albatros, C. Baudelaire, " Les fleurs du mal") Spess, par divertiss, i óman di equipagg Apéna depóst süi tavuraa, Quest pasegér alaa, ’me l’è maldèstar e gnècch! Ul Puéta l’è ’me quell princip di niul
|
|
Mèsta e vagabûnda Dimm, ul tò cör, Agatha, a vólt al mena i tóll Ul mär, ul vast mär al cunsóla i nóstar turmènt! Pórtum via, caróza! Rapìsum, bastimènt! ’Me sii luntän, päradiis prufümaa, Ma ul verd päradiis di primm amûr, l’inucènt päradiis pièn da giói nascóst, |
|
"L'Ennemi" Ma jeunesse ne fut qu'un ténébreux orage, Voilà que j'ai touché l'automne des idées, Et qui sait si les fleurs nouvelles que je rêve - Ô douleur! ô douleur! Le Temps mange la vie, Charles Baudelaire, Les fleurs du mal "Ul nemiis" La mè giuèntü l’è staa un uragän tenebruus, Mô che sun rivaa a l’autünn di pensaa, E chi sa se quii növ fiûr ch’hoo sugnaa Ó dulûr! ó dulûr! Ul tèmp al mängia la vita, |
L'articolo di Luciano Landoni pubblicato su "L'informazione on-line" il 9 settembre

|
Le Chat Lorsque mes doigts caressent à loisir je vois ma femme en esprit. Son regard, Et, des pieds jusques à la tête, Ul Gatt Quänd i mè diid carézan par gudé alûra pènsi a la mè dóna. Ul sò sguärd, e, dai pee sü fin al cô, |
(da “Il cinque maggio”, Alessandro Manzoni)
…
Oh, quänti vólt al silenziûs
murì d’un dì incèrt,
sbasaa i öcc maliziûs,
i brasc al sen cunsèrt,
al s’è fermaa e, dul pasaa,
la memória l’ha ritruvaa!
E alûra al s’è regurdaa:
i móbil tènd, i percûrs vall,
ul guizz di suldaa,
l’unda di cavall,
i urdin impartii
e ul svèlt übidì.
Ahi, fórsi a täntu strazi
l’ha cedüü ul so spirit sazi,
al s’è disperaa; ma l’ha iütaa
’na män rivaa dal ciel
e, in spazi püsee bèll,
pietûsa l’ha purtaa;
e l’ha indirizaa par i süpremi
sentee du la speränza,
ai praa etèrni, ai premi
che i desidéri avänza,
dua gh’è silènzi e scür
sü la glória anteriûr.
Bèla. Imurtäl! Benéfica
la fed ai glóri santìfica!
Scriv änca quest, fa’ fèsta;
che ’na süperba tèsta
al disunûr du la crus
la mäi ünii la so vus.
Ti, dai stracch rèst,
spèrd ógni inütil tèst:
ul Diu che al sutèra e al fa rinass,
che al fana ma duè te pô cunsulass,
sul giacìli desèrt,
visin a lü, al s’è asèrt.
(da “Ul cinch mägg”, Lisändar Manzûn)









