logotype
image-header
    • Home
    • Libri
    • Inediti
    • Poesie
    • Blog
    • Scrivimi

Blog
scritti, idee, pensieri e appunti

 

Area privata


Lunedi, 15 Dicembre 2025

Siti Amici

Sottoscrivi questo feed RSS

Shakespeare, Sonetto XIVL

 

Se la penûsa sustänza du la mè cärna la füss pensér,

l’ustìl distänza la fermaress mìa ul mè andà,

parchè a dispètt dul spazi, mi sarìa traspurtaa

dai cunfìn püsee luntän, là dua te seet ti ver.

Impurtaress mìa che ul mè pee al calcass

änca la püsee distänt tèra luntàna da ti,

parchè l’agil pensér al värca e tèra e mär e sass,

nul tèmp ch’al basta a pensà un póst visìn a lì.

Mah, ma màza ul pensér che mi sun mìa pensér

par pudé traversà lungh distänz quändu ti te seet asènt,

 po’, parchè sun cumpóst in lärga pärt d’aqua e da tèrr,

devi culmà i cómud dul tèmp cunt i mè lamènt.

Traènd föra, da inscì pedänt elemènt,

se mìa gróss lacrim, indìzi dul dulûr che gh’emm dènt.

 

Pubblicato in Poesie
Leggi tutto...

Per Info

Per sapere come ricevere una copia del "DECAMERÛN", di "INFÈRNU" o di "VIVAR DUL MUND" contattami!

Questo indirizzo email è protetto dagli spambots. E' necessario abilitare JavaScript per vederlo.Questo indirizzo email è protetto dagli spambots. E' necessario abilitare JavaScript per vederlo.Questo indirizzo email è protetto dagli spambots. E' necessario abilitare JavaScript per vederlo.

 

Privacy Policy

Articoli

  • Scrivo in lingua e dialetto
  • Per il dialetto
  • Poesie
  • Inediti
  • Stralci
  • Estratti
  • Su di me hanno scritto

Blog

amore Baudelaire dialetto donne i fiori del male poesia proverbi shakespeare sonetti traduzioni
Licenza Creative Commons
Quest' opera di Giorgio Sassi viene concessa sotto la Licenza Creative Commons Attribuzione - Non commerciale - Non opere derivate 4.0 Italia. Copyright© 2025 Giorgio Sassi . design by Regina for Joomla
top
Login